スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

SE7EN |When I Can’t Sing歌詞和訳【WE LOVE K-POP】

SE7EN |When I Can’t Sing
SE7EN New Mini Album 2012.02.01.リリース


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


ふぁみょね なおぬん ね もすび ちんっちゃ ね じょんぶが あにらんごん
화면에 나오는 내 모습이 진짜 내 전부가 아니란 건
画面に出てくる僕の姿が 本当の僕のすべてじゃないってこと


あるご いんぬんじ (あるご いんぬんじ)
알고 있는지(알고 있는지)
知っていますか?(知っていますか?)


ちゃしんがむ のむちぬん ね もすび なる と ぶらなげ はぬんごん
자신감 넘치는 내 모습이 날 더 불안하게 하는 건
自信に溢れる僕の姿が 僕をさらに不安にしていることを


あるご いんぬんじ(あるご いんぬんじ)
알고 있는지(알고 있는지)
知っていますか?(知っていますか?)


ふぁりょはん じょみょん そげ そいんぬん もすぶ とぅぃえ じなん くりむじゃが ちご いっそ
화려한 조명 속에 서있는 모습 뒤에 진한 그림자가 지고 있어
派手な照明の中に立っている姿の後ろに 濃い影が差している


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


のぬん なる さらんはんだ はじまん 
너는 날 사랑한다 하지만
君は僕を愛しているけど


にが さらんはぬん げ ちょんまる ねが まぬんじ(ねが まぬんじ)
니가 사랑하는 게 정말 내가 맞는지(내가 맞는지)
君が愛しているのは 本当の僕なのだろうか(僕なのだろうか)


なえげ ぱねったご はじまん 
나에게 반했다고 하지만
僕に夢中になってるけど


のる ばなげ はん げ ちょんまる ねが まんぬんじ(ねが まんぬんじ)
너를 반하게 한 게 정말 내가 맞는지(내가 맞는지)
君を夢中にさせているのは 本当の僕なのだろうか(僕なのだろうか)


にが なえ ぷまね あんきょ なる ぱらぼるって いろん じるむぬる はご しぽ
네가 나의 품 안에 안겨 날 바라볼 때 이런 질문을 하고 싶어
君が僕の胸で抱かれながら僕を見つめているとき こんな質問をしたいんだ


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


おんじぇんがのげ どぅぇげっち(おげ どぅぇげっち)
언젠간 오게 되겠지 (오게 되겠지)
いつかは来ることになるだろう(来るだろう)


はむそん そりが ちゅろどぅん むでる ねりょわそ
함성 소리가 줄어든 무대를 내려와서
歓声が減ったステージを降りてくる


ね おっけが ちょじみょんそ(おっけが ちょじご)
내 어깨가 처지면서 (어깨가 처지고)
僕が肩を落とし(肩を落とし)


こげが っとるくぉじる って(くってど)ね よぺ(ね よぺ)にが
고개가 떨궈질 때 (그때도) 내 옆에 (내 옆에) 니가
うなだれている(その時も)僕の横に(僕の横に)君は


そ いっするろんじ
서 있을런지
立っているだろうか


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ ね よぺ いっそじゅる す いっけんに むどぅご しぽ
나라는 이유만으로 내 옆에 있어줄 수 있겠니 묻고 싶어
僕という理由だけで 僕のそばにいてくれるか 聞いてみたいんだ







<出典>
歌詞:NAVERMUSIC



ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


ふぁみょね なおぬん ね もすび ちんっちゃ ね じょんぶが あにらんごん
화면에 나오는 내 모습이 진짜 내 전부가 아니란 건
画面に出てくる僕の姿が 本当の僕のすべてじゃないってこと


あるご いんぬんじ (あるご いんぬんじ)
알고 있는지(알고 있는지)
知っていますか?(知っていますか?)


ちゃしんがむ のむちぬん ね もすび なる と ぶらなげ はぬんごん
자신감 넘치는 내 모습이 날 더 불안하게 하는 건
自信に溢れる僕の姿が 僕をさらに不安にしていることを


あるご いんぬんじ(あるご いんぬんじ)
알고 있는지(알고 있는지)
知っていますか?(知っていますか?)


ふぁりょはん じょみょん そげ そいんぬん もすぶ とぅぃえ じなん くりむじゃが ちご いっそ
화려한 조명 속에 서있는 모습 뒤에 진한 그림자가 지고 있어
派手な照明の中に立っている姿の後ろに 濃い影が差している


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


のぬん なる さらんはんだ はじまん 
너는 날 사랑한다 하지만
君は僕を愛しているけど


にが さらんはぬん げ ちょんまる ねが まぬんじ(ねが まぬんじ)
니가 사랑하는 게 정말 내가 맞는지(내가 맞는지)
君が愛しているのは 本当の僕なのだろうか(僕なのだろうか)


なえげ ぱねったご はじまん 
나에게 반했다고 하지만
僕に夢中になってるけど


のる ばなげ はん げ ちょんまる ねが まんぬんじ(ねが まんぬんじ)
너를 반하게 한 게 정말 내가 맞는지(내가 맞는지)
君を夢中にさせているのは 本当の僕なのだろうか(僕なのだろうか)


にが なえ ぷまね あんきょ なる ぱらぼるって いろん じるむぬる はご しぽ
네가 나의 품 안에 안겨 날 바라볼 때 이런 질문을 하고 싶어
君が僕の胸で抱かれながら僕を見つめているとき こんな質問をしたいんだ


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ なる けそく さらんへ じゅる す いんに
나라는 이유만으로 날 계속 사랑해 줄 수 있니
僕だという理由だけで 僕をずっと愛し続けることができますか?


おんじぇんがのげ どぅぇげっち(おげ どぅぇげっち)
언젠간 오게 되겠지 (오게 되겠지)
いつかは来ることになるだろう(来るだろう)


はむそん そりが ちゅろどぅん むでる ねりょわそ
함성 소리가 줄어든 무대를 내려와서
歓声が減ったステージを降りてくる


ね おっけが ちょじみょんそ(おっけが ちょじご)
내 어깨가 처지면서 (어깨가 처지고)
僕が肩を落とし(肩を落とし)


こげが っとるくぉじる って(くってど)ね よぺ(ね よぺ)にが
고개가 떨궈질 때 (그때도) 내 옆에 (내 옆에) 니가
うなだれている(その時も)僕の横に(僕の横に)君は


そ いっするろんじ
서 있을런지
立っているだろうか


ねが もどぅんごる いろど ね いんきが っとろじょど
내가 모든걸 잃어도 내 인기가 떨어져도
僕がすべてを失っても 僕の人気が落ちても


と いさん のれる もったご たるん ちごぶる かじょど
더 이상 노랠 못하고 다른 직업을 가져도
これ以上歌が歌えなくて ほかの仕事に就いたとしても


ならぬん いゆまぬろ ね よぺ いっそじゅる す いっけんに むどぅご しぽ
나라는 이유만으로 내 옆에 있어줄 수 있겠니 묻고 싶어
僕という理由だけで 僕のそばにいてくれるか 聞いてみたいんだ







<出典>
歌詞:NAVERMUSIC
スポンサーサイト

お詫び
いつもお越しいただきまして
ありがとうございます!

この4月から生活環境が変わり
いままでのペースでブログを
続けていくことが
困難になってしまいました。
いままで楽しみにしていただいてた方
本当にゴメンなさい。


ブログはそのままにしておきます。
時間が許せばまたゆっくり
更新したいと思います。

わがままを言ってすみません。
ご理解よろしくおねがいします。
<(_ _)>
Welcome to My blog
直訳ベースですがところどころ個人的に受けるイメージでの意訳をしています。
AND独学のため、和訳に間違いがたくさんあると思います^^;
予めご了承ください!


★訳詞の転載はご遠慮ください★
m(_ _)m
最新記事
最新コメント
お気に入りリンク集
アクセスありがとうぅぅ^^
カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
What time is it now?
ブログパーツ『SkyClock』:http://flash-scope.com/
最新トラックバック
RSSリンクの表示
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

著作権等について
当ブログに記載している歌詞、画像、動画、情報などは、個人的に楽しむために使用させていただいております。すべての著作権、肖像権は著作権元に帰属します。よって権利を侵害するものではありません。
検索フォーム
カテゴリ
FACEBOOK

プロフィール

kazu

Author:kazu
拙い訳ではありますが
ゆっくりしていってくださいね^^

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。